|
|
 |
| TECHNICAL TRANSLATION FOR THE FIELD OF PEDIATRICS |
We assist organizations with the translation of pediatrics practice documentation. We can source a pediatrics translation resource for virtually any language pair.
We cover a wide range of pediatrics documentation on topics, interests and sub-specialties: anesthesia; pediatric cardiology; pediatric endocrinology; pediatric gastroenterology; pediatric hematology; pediatric oncology; pediatric ophthalmology; neonatology; child life specialist; psychosocial development of children; psychological preparation for tests, surgeries, and other medical procedures; pain management techniques; play therapy; child development; early childhood education; and, medical social work.
More generally, our freelance resources have translated medical documentation (possibly related to pediatrics) that includes: patient information and history records, clinical study reports, instruction manuals, patent applications, pediatrics charts, hospital discharge summaries, pediatrics documents, product specifications, pediatrics prescriptions, insurance claims, and manuscripts. The foregoing are but a sampling of the wide range pediatrics terminology translation assignments we are prepared to handle.
Pediatrics Translation Terminology Overview
Common pediatrics terminology & topics translated:
acne · air bags · allergen · allergic conjunctivitis · allergy · American National Standards Institute (ANSI) · American Society for Testing and Materials (ASTM) · anorexia nervosa (aka called anorexia) · antibiotic · asthma · atopic dermatitis · attention-deficit/hyperactivity disorder (ADHD) · birthmark · blister · booster seat · bruise (aka contusion) · bulimia nervosa (aka bulimia) · · cardiopulmonary resuscitation (CPR) · cephalohematoma · chemical burns · chickenpox - varicella-zoster virus (VZV) · child safety seat · circumcision · colic · congenital · conjunctivitis · contact dermatitis · cystitis · deciduous teeth · diaper rash · diarrhea · diphtheria · E. coli O157:H7 (aka E. coli. or Escherichia coli) · electrical burns · encopresis · enuresis · epilepsy · fever (aka pyrexia) · fluoride · food allergy · food intolerance · fractures · Haemophilus influenzae (aka H. influenzae) · headache · heat exhaustion · hepatitis · immunizations (vaccines) · impetigo · influenza (aka the flu) · inguinal hernia · intravenous pyelogram · jaundice · kidney and bladder ultrasound · learning disability (LD) · lice · locking clip · measles · meconium · meningitis · milia · mongolian spots · Moro reflex · moulding · mumps · myringotomy · orthodontics · otitis externa · otitis media · otoscope · outer ear · overuse conditions · peak flow monitoring · personal flotation device (PFD) · pertussis (aka whooping cough) · pneumatic otoscope · poliomyelitis · puberty · pyelonephritis · Reye syndrome · rhinitis · rubella (aka German measles) · sinusitis · stork bite or salmon patch · strawberry hemangioma · sudden infant death syndrome (SIDS) · sunburn · sunscreen · syrup of ipecac · tetanus · thermal burns · Tourette's syndrome · tuberculosis (TB) · tympanometry · umbilical hernia · urethritis · urticaria (aka hives) · vomiting · x-ray
Documentation typically requiring translation and cultural adaptation (i.e. localization) include:
- Multimedia pediatrics applications
- Pediatrics texts, patient information documentation, reports
- User guides (instructions for use - IFU) for pediatrics staff and patients, including multimedia material such as pediatrics reference information
- Pediatrics equipment instruction manuals and brochures (pediatrics devices, surgical instruments, etc.), monographs and other documentation required
to meet government regulations to sell and distribute pediatrics products in foreign countries
- Pediatrics software (user interface for pediatrics software and documentation)
- Clinical, toxicological, pharmacological and biological information
- Pediatrics packaging labels, pediatrics questionnaires and pediatrics terminology glossaries
- Drug registration documents (e.g. summary of product characteristics (SmPC)), clinical trial reports, regulatory documents, etc.
- Patient Information Leaflets (PIL), informed consent forms, case report forms
- Pediatrics news and summaries of pediatrics journals (including scientific articles on a wide range of pediatrics topics)
- Pediatrics information websites (see website translation and
localization)
|
| TECHNICAL MANUAL TRANSLATION FOR HEALTH PROFESSIONALS |
Manuals, almost by definition, are technical in nature as they
invariably supply instructions and technical specifications that apply to a particular subject, field, business or profession.
Technical manuals are usually intended for distribution to foreign markets. Foreign countries imply changes to technical specifications (electrical standards,
building codes, to name a few) not to mention the applicability of legal disclaimers, safety requirements, local usage customs, etc. We can assist you
with the localization of technical manuals and accompanying specifications. |
|
|
|
| RÉSUMÉ TRANSLATION SERVICES |
When you apply for work put your best foot forward and make a lasting
impression with a résumé that has been translated by an expert who is fluent in your native language and is familiar with the technical language of the field you work in.
Don't settle for anything but the best and allow us to present you in the best possible light. |
| TECHNICAL PROOFREADING SERVICE |
Our proofreading service consists of reviewing any text for errors – hard copy (written documentation) or electronic (e.g. websites, MSWord files, PowerPoint files).The types of errors we look for include: missing words; typos; spelling mistakes; formatting errors; missing or bad punctuation; etc.
The proofreading service is combined with light copy-editing: checking for grammar; improper language usage; run-on sentences; consistency issues; etc. Our objective is to improve the formatting, style and accuracy of your written material without changing the content. |
| PERFORMANCE COMMITMENT |
We are committed to providing you with the highest quality translations at the most competitive prices in
the industry.
We stand by every translation and provide you with our quality assurance means peace of mind
guarantee. We will
work with you and your team to modify each translation until it meets your approval, no matter how long it takes. |
linguatec specialized dictionary Medicine German-English
For professional translations, the linguatec specialized dictionary Medicine German-English is the language tool of choice.
One mouse click onto an unknown word - and there is the translation on the spot. It can not only be used as a computerized dictionary but can also be integrated into Personal Translator Pro for translations of top specialized medical texts.
|
|
|