|
|
 |
| TECHNICAL TRANSLATION FOR THE FIELD OF MEDICAL PATHOLOGY |
We assist organizations with the translation of pathology practice documentation. We can source a pathology translation resource for virtually any language pair.
We cover a wide range of pathology documentation on topics, interests and sub-specialties: anatomical pathology; clinical pathology; forensic pathology; general pathology (aka investigative pathology, experimental pathology, or theoretical pathology); medical pathology (anatomical pathology and clinical pathology); psychopathology; neuropathy (peripheral nerve pathology); medical laboratory tests; medical test results; molecular pathology; surgical pathology; pathological laboratory; and, hematopathology.
More generally, our freelance resources have translated medical documentation (possibly related to pathology) that includes: patient information and history records, clinical study reports, instruction manuals, patent applications, pathology charts, hospital discharge summaries, pathology documents, product specifications, insurance claims, and manuscripts. The foregoing are but a sampling of the wide range pathology terminology translation assignments we are prepared to handle.
Pathology Translation Terminology Overview
Common pathology terminology & topics translated:
Abscess · Acrodermatitis · Adenocarcinoma · Adenoma · Agenesis · Amelanotic · Aplasia · Atresia · Axilla · Bilateral · Botryoid · Cancer · Caseous · Catarrh · Cellulitis · Congenital · Contralateral · Corrugated · Cyanosis · Cyst · Diffuse · Diphtheritic membrane · Dysgenesis · Dysplasia · Dystopia · Ecchymosis · Edema · Embolus · Embolism · Epicardium · Eroded · Etiology · Fibrin · Fistula · Flocculent · Friable · Gastroenteritis · Granuloma · Granulomatous · Grey matter · Grumose · Hematoma · Hereditary · Histiocyte · Histiocytoma · Hydroureter · Hyperemia · Hypertrophy · Hypoplasia · Hypotonia · Indurated · Infarct · Ipsilateral · Inflammation. · Lesion · Leukoencephalitis · Lymphangiectasia · Lymphoma · Malignant · Malposition · Meninges · Mesothelium · Metastatic · Morphologic diagnosis · Mucous · Mucus · Myelin · Necropsy · Osteoid · Panniculitits · Panniculus · Papillary · Papilloma · Papules · Parenchyma · Patent · Pathogenesis · Pedunculated · Pericardium · Petechia · Peyer's Patches · Pheochromocytoma · Pinna · Polyp · Polypoid · Purpura · Pus · Prognosis · Pyelonephritis (nephropyelitis) · Reniform · Resilient · Saponification · Serosa · Serous Membrane · Serpiginous · Serrated · Sessile · Stenosis · Stomatitis · Suppurative · Syncope · Thromboembolism · Thromboembolus · Ulcerated · Umbilicated · Umbilicus · Unilateral · Verruca · Verrucous · Viscous · White matter
Documentation typically requiring translation and cultural adaptation (i.e. localization) include:
- Multimedia pathology applications
- Pathology texts, patient information documentation, reports
- User guides (instructions for use - IFU) for pathology staff and patients, including multimedia material such as pathology reference information
- Pathology equipment instruction manuals and brochures (pathology devices, surgical instruments, etc.), monographs and other documentation required
to meet government regulations to sell and distribute pathology products in foreign countries
- Pathology software (user interface for pathology software and documentation)
- Clinical, toxicological, pharmacological and biological information
- Pathology packaging labels, pathology questionnaires and pathology terminology glossaries
- Drug registration documents (e.g. summary of product characteristics (SmPC)), clinical trial reports, regulatory documents, etc.
- Patient Information Leaflets (PIL), informed consent forms, case report forms
- Pathology news and summaries of pathology journals (including scientific articles on a wide range of pathology topics)
- Pathology information websites (see website translation and
localization)
|
| TECHNICAL MANUAL TRANSLATION FOR HEALTH PROFESSIONALS |
Manuals, almost by definition, are technical in nature as they
invariably supply instructions and technical specifications that apply to a particular subject, field, business or profession.
Technical manuals are usually intended for distribution to foreign markets. Foreign countries imply changes to technical specifications (electrical standards,
building codes, to name a few) not to mention the applicability of legal disclaimers, safety requirements, local usage customs, etc. We can assist you
with the localization of technical manuals and accompanying specifications. |
|
|
|
| RÉSUMÉ TRANSLATION SERVICES |
When you apply for work put your best foot forward and make a lasting
impression with a résumé that has been translated by an expert who is fluent in your native language and is familiar with the technical language of the field you work in.
Don't settle for anything but the best and allow us to present you in the best possible light. |
| TECHNICAL PROOFREADING SERVICE |
Our proofreading service consists of reviewing any text for errors – hard copy (written documentation) or electronic (e.g. websites, MSWord files, PowerPoint files).The types of errors we look for include: missing words; typos; spelling mistakes; formatting errors; missing or bad punctuation; etc.
The proofreading service is combined with light copy-editing: checking for grammar; improper language usage; run-on sentences; consistency issues; etc. Our objective is to improve the formatting, style and accuracy of your written material without changing the content. |
| PERFORMANCE COMMITMENT |
We are committed to providing you with the highest quality translations at the most competitive prices in
the industry.
We stand by every translation and provide you with our quality assurance means peace of mind
guarantee. We will
work with you and your team to modify each translation until it meets your approval, no matter how long it takes. |
linguatec specialized dictionary Medicine German-English
For professional translations, the linguatec specialized dictionary Medicine German-English is the language tool of choice.
One mouse click onto an unknown word - and there is the translation on the spot. It can not only be used as a computerized dictionary but can also be integrated into Personal Translator Pro for translations of top specialized medical texts.
|
|
|