|
 |
| TECHNICAL TRANSLATION FOR THE FIELD OF ENDOCRINOLOGY |
We assist organizations with the translation of endocrinology practice documentation. We can source an endocrinology translation resource for virtually any language pair.
We cover a wide range of endocrinology documentation on topics, interests and sub-specialties: excitation/stimulation testing; inhibition/suppression testing; clinical chemistry; biochemistry; diagnostic imaging; incidentalomas; chronic diseases; diabetes mellitus; hypothyroidism; metabolic syndrome; clinical science; medical research; hospital management; internal medicine; pediatric endocrinology; fertility and menstrual function; obstetrics; reproductive endocrinology; neuroendocrinology.
We also translate material spanning the whole range of endocrine diseases: Adrenal disorders; Adrenogenital syndrome; Glucose homeostasis disorders; Metabolic bone disease; Pituitary gland disorders; Parathyroid gland disorders; Sex hormone disorders; Thyroid disorders; Tumours of the endocrine glands; Autoimmune polyendocrine syndromes; and, Incidentaloma.
More generally, our freelance resources have translated medical documentation (possibly related to Endocrinology) that includes: patient information and history records, clinical study reports, instruction manuals, patent applications, endocrinology charts, hospital discharge summaries, general endocrinology documents, product specifications, endocrinology prescriptions, insurance claims, and manuscripts. The foregoing are but a sampling of the wide range endocrinology terminology translation assignments we are prepared to handle.
Endocrinology Translation Terminology Overview
Common Endocrinology terminology & topics translated:
acromegaly · adrenal cortex · androgen hormone · aldosterone · amyloidosis · basal metabolic rate (BMR) · bromocriptine · calcitonin · computed tomography (CT or CAT scan) · corticosteroids · endoscopic retrograde cholangiopancreatography (ERCP) · estrogen · glucagon · gonads · gonadotropins · hormones · hydrocortisone · hypothalamus · insulin · intravenous · islets of Langerhans · isthmus · magnetic resonance imaging (MRI) · metabolism · oxytocin · placenta · polyps · progesterone · prolactin · radioisotope scan · sarcoidosis · sella turcica · suprarenal glands · thyroid scan · thyroxine (T4) · triiodothyronine (T3) · ultrasound · x-ray
Documentation typically requiring translation and cultural adaptation (i.e. localization) include:
- Multimedia Endocrinology applications
- Endocrinology texts, patient information documentation, reports
- User guides (instructions for use - IFU) for Endocrinology staff and patients, including multimedia material such as Endocrinology reference information
- Endocrinology equipment instruction manuals and brochures (Endocrinology devices, surgical instruments, etc.), monographs and other documentation required
to meet government regulations to sell and distribute Endocrinology products in foreign countries
- Endocrinology software (user interface for Endocrinology software and documentation)
- Clinical, toxicological, pharmacological and biological information
- Endocrinology packaging labels, Endocrinology questionnaires and Endocrinology terminology glossaries
- Drug registration documents (e.g. summary of product characteristics (SmPC)), clinical trial reports, regulatory documents, etc.
- Patient Information Leaflets (PIL), informed consent forms, case report forms
- Endocrinology news and summaries of Endocrinology journals (including scientific articles on a wide range of Endocrinology topics)
- Endocrinology information websites (see website translation and
localization)
|
| TECHNICAL MANUAL TRANSLATION FOR HEALTH PROFESSIONALS |
Manuals, almost by definition, are technical in nature as they
invariably supply instructions and technical specifications that apply to a particular subject, field, business or profession.
Technical manuals are usually intended for distribution to foreign markets. Foreign countries imply changes to technical specifications (electrical standards,
building codes, to name a few) not to mention the applicability of legal disclaimers, safety requirements, local usage customs, etc. We can assist you
with the localization of technical manuals and accompanying specifications. |
|
|
|
| RÉSUMÉ TRANSLATION SERVICES |
When you apply for work put your best foot forward and make a lasting
impression with a résumé that has been translated by an expert who is fluent in your native language and is familiar with the technical language of the field you work in.
Don't settle for anything but the best and allow us to present you in the best possible light. |
| TECHNICAL PROOFREADING SERVICE |
Our proofreading service consists of reviewing any text for errors – hard copy (written documentation) or electronic (e.g. websites, MSWord files, PowerPoint files).The types of errors we look for include: missing words; typos; spelling mistakes; formatting errors; missing or bad punctuation; etc.
The proofreading service is combined with light copy-editing: checking for grammar; improper language usage; run-on sentences; consistency issues; etc. Our objective is to improve the formatting, style and accuracy of your written material without changing the content. |
| PERFORMANCE COMMITMENT |
We are committed to providing you with the highest quality translations at the most competitive prices in
the industry.
We stand by every translation and provide you with our quality assurance means peace of mind
guarantee. We will
work with you and your team to modify each translation until it meets your approval, no matter how long it takes. |
linguatec specialized dictionary Medicine German-English
For professional translations, the linguatec specialized dictionary Medicine German-English is the language tool of choice.
One mouse click onto an unknown word - and there is the translation on the spot. It can not only be used as a computerized dictionary but can also be integrated into Personal Translator Pro for translations of top specialized medical texts.
|
|
|